文章

Ali字幕

分類:穆斯林成為基督徒的見證集
發佈於:2011-05-15, 週日

http://www.dreamsandvisions.com/English

0005

More than dreams
The story of Ali

夢獲重生
阿里的故事

0034

While certain details have been altered for the sake of dramatization, the following true has been carefully researched for authenticity and is presented as it happened.

本故事為真人真事改篇,雖曾改動部分細節以達戲劇效果,但所有內容經仔細調查,證實真確無誤

0120

Welcome home, Ali. Are you hungry?

阿里,歡迎回家。肚子餓嗎?

0123

Of course I'm hungry. Can't you see?

當然餓啦,還用問

0126

Are you blind?

你瞎了眼啦?

0131

The food is still cooking.

菜還沒有做好

0135

What's wrong, Ali?

阿里,又怎麼了?

0138

Damn it!

該死!

0140

  1. Why is the food hot?!
  2. It's still cooking, Ali.

菜怎地那麼熱?!
還在煮的嘛,阿里

0144

Why didn't you take it off the burner?

幹嗎不把菜從爐灶上挪開

0148

Why didn't you let it cool down?!

好擱著涼一涼?!

0150

It wasn't finished cooking.

還沒有燒好

0151

Why didn't you cool it?!

幹嗎不把菜擱涼點?!

0153

  1. Don't hit me! Don’t, Ali.
  2. Why? Why?

別打我!別打,阿里
為甚麼?為甚麼?

0157

Ali, please!

求求你,阿里

0205

I beat my wife almost every day.

我幾乎每天都動手打老婆

0209

She still has marks on her body from where I beat her.

她身上仍有我打的傷痕

0211

I couldn't help myself.

我不能自制

0214

As I talk about my weaknesses, I really feel ashamed.

現在提起也覺得丟人

0218

But I beat my wife daily.

但那時我天天打老婆

0245

My wife and my children were really humiliated.

妻兒大受羞辱

0248

But it was beyond my control.

但我不能自制

0251

Sometimes, I would go to other cities so as not to harm my wife.

為了不想再打老婆,有時我會跑到別的城巿

0256

I would spend months away, or even years, especially in Istanbul.

尤其伊斯坦布爾,在那裡呆數月、甚至數年

0339

Hey, guys, how's it going?

各位手足,進展如何?

0341

Good, boss.

老闆,不錯

0347

Excellent. Keep up the good work.

很好,繼續做好工作

0354

Get on with it.

繼續努力

0402

I worked as a plasterer and made good money.

我當泥水工人,賺好多錢

0405

I generally worked as a foreman.

我一般作工頭

0407

But I spent the money I made on drink.

可是賺來的錢都買了酒喝

0411

I was constantly drinking.

那時我酒喝得凶

0448

We’re going out for a drink, boss. Are you coming?

老闆,我們出去喝酒。你也來吧?

0451

Not today.

今天不了

0452

Why not?

怎麼了?

0454

I've got work to do.

我有事情做

0455

You know where we’ll be ... the place we always go. See you.

你知道我們會去哪老地方。到時見

0459

So long.

要來啊

0559

So, you lost the sheep in the mountains. How are we going to pay for this?

你在山裡把羊弄丟了,我們怎麼賠?

0602

We only have enough to get by. Stupid boy!

我們的錢才僅夠糊口。蠢材!

0604

May God punish you! Get out of here!

真主懲罰你!滾出去好了!

0607

Get out and don't come back!

滾出去!別回來!

0641

Ali, over here.

阿里,這邊兒

0644

Waiter, two drinks.

伙計,來兩杯

0646

  1. Welcome.
  2. Thanks.

謝謝惠顧
謝謝

0659

  1. Enjoying yourselves?
  2. Yeah, thanks.

玩得盡興吧?
是,謝謝

0658

I'll take another one.

我再來一杯

0735

Time to close, gentlemen.

先生,我們要打烊了

0737

What's it come to?

多少錢?

0741

Fifty thousand lira.

五萬里拉

0743

I don't have that much on me.

我身上沒那麼多錢

0746

Pay what you have. I'll make up the difference.

有多少付多少吧,餘數記帳

0750

There we go.

就這樣吧

0753

Give me one for the road.

多給我一杯路上喝吧

0755

You've already had too much.

你喝太多了

0758

If I've had too much, would I ask for another drink?

我喝夠的話,還會問你要嗎?

0807

My God ...

我的真主

0813

I want him to help me.

我想他來幫我

0815

Who?

誰?

0818

I talk with him a lot.

我常常跟他聊

0820

With whom?

你說誰呀?

0822

God, of course.

當然是真主嘍

0826

  1. Look at flowers, for example.
  2. Flowers?

比如說,看那些花兒
花兒?

0830

Yeah ... They grow in the dirt.

...花兒出於污泥

0837

When you fertilize them with manure they turn out really nice.

給花兒施肥,就開的很美

0846

So ... where does the smell come from?

那麼氣味打哪兒來的?

0850

From the manure?

從肥料來的嗎?

0852

No … I mean the beautiful fragrance. God uses filth to make beauty.

不,我是說花香。真主從污穢生出美麗

0903

This one is on the house.

這杯我們請你的

0906

Thanks. Do you talk to God?

謝謝。你跟真主說話嗎?

0914

I complain on occasion.

偶爾抱怨一下吧

 

0917

You need to talk to God like a friend. Talk to God like you were his child.

你跟真主說話,得像朋友,像是祂的孩子似的

0926

That's the way I always do it. Do you understand me?

我常常這樣做。你明白嗎?

0934

God loves children.

真主愛小孩

0940

But ... but ... I can't go home.

只是我回不了家

0948

When I do, I beat my wife really bad.

一回去就打老婆

0955

I drink and I end up beating my wife.

我喝酒,然後打老婆

1001

I even forget my own name.

喝得連自己的名字也忘了

1003

You should go to Saudi Arabia.

你應該去沙地阿拉伯

1006

Saudi Arabia?

沙地阿拉伯?

1007

Alcohol is forbidden there. You'll have to quit drinking.

那兒禁酒,你就會戒酒了

1011

  1. Quit drinking?
  2. You'll straighten yourself out.

戒酒?
在那裡重新做人

1015

You'll straighten yourself out.

重頭來過

1017

What work do you do?

你幹哪一行的?

1019

Construction ...

建築業

1022

He's the best plasterer in the city of Istanbul!

他可是全伊斯坦布爾最好的泥水匠哩!

1025

There you have it.

這不就行了

1027

In Saudi Arabia they need construction workers.

沙地阿拉伯那兒需要建築工人

1031

And the money is good.

薪水還不錯哩

1035

Believe me, you won't be able to get rid of this drinking on your own.

聽我說你不能靠自己戒酒的

1038

A piece of advice from me to you.

我給你一些忠告

1042

God ... will help me.

真主會幫助我

1047

I hope so. God helps those who help themselves.

但願如此,真主幫那些自助者

1053

Alright, gentlemen, enough for tonight. Let's all get ourselves home.

男士們,時候不早了,我們都回家吧

1058

Cheers!

乾杯!

1101

I went to work in Saudi Arabia.

於是我到沙地阿拉伯做工

1103

My real purpose in going there was not to make money.

不為賺錢

1108

My purpose was to quit drinking. They told me there was no alcohol in Arabia.

而是想戒酒。聽說阿拉伯完全禁酒

1112

But when I got there, I asked my friends ...

但我到那兒後,就問朋友

1115

… and they showed me where I could buy alcohol.

他們告訴我哪兒有酒賣

1119

So, once again, I started drinking.

於是我又喝起酒來

1121

God is helping me. After all, I can't drink here.

真主幫助,這裡不准喝酒

1125

In that case you've quit drinking, right?

這樣說,你是戒酒了?

1126

Yes, that's exactly right. I've quit.

對,我戒了

1130

Actually, you can get alcohol here.

其實這兒也有酒賣

1133

But ... but I'm not drinking.

但我沒喝了

1135

Only once in a while, you know.

只是偶爾喝一下,你知道的

1137

  1. In fact, I was in Mecca …
  2. Mecca?

實際上,我去過麥加
麥加?

1140

I did the umre and I hope to go to the hajj next year.

我做了副朝,打算明年做正朝

1144

That's good news, isn't it?

這真是好消息,對不對?

1146

Yes. Really good news, but ...

真的是消息,但

1149

You know, in our school days we didn't learn much in the religion classes.

你知道啦,讀書時上宗教課所學有限

1154

We only learned some Arabic prayers. Do you remember?

只學了幾篇阿拉伯禱文你記得嗎?

1159

But now things are different.

但現在不同了

1201

From this point on, I'm going to become a devout Muslim, Zehra.

悉拉啊,從現在開始,我要成為一個虔誠穆斯林

1205

I'm going to be a good father.

我要做個好爸爸

1207

Zehra, I don't want to take another drink ever again.

悉拉啊,我不想再喝酒了

1212

Zehra, hello, Zehra …?

悉拉悉拉?

1215

Yes.

我在

1218

  1. I thought you hung up.
  2. We all miss you.

我以為你掛線了
我們好想你

1220

I miss you, too. Look, my time is running out.

我也想你啊。看,通話時間不多了

1223

Kiss the children for me.

代我吻孩子

1224

  1. When are you going to come home?
  2. I'll keep sending you money, okay?

你幾時回來?
我會一直寄錢給你的,好嗎?

1236

About a year later, I decided to go on the hajj with a group of friends.

大概一年後,我決定與一班朋友一起做正朝

1242

Four people rode in each car.

每四人乘一車

1247

No one got into my car because I didn't have a driver's license.

但沒有人坐我的車,因為那時我沒有駕駛執照

1251

And I wasn't a good driver, either.

而且駕駛技術也不很好

1302

We reached Mecca by sunset and entered the Ka'aba.

黃昏時我們到達麥加,進入克爾白天房

1307

After going around the Ka'aba, evening prayers were performed.

繞行克爾白天房後,就開始晚禱

1312

That evening I did evening prayers for the first time in my life.

那是我這輩首次做晚禱

1330

Today was tiring. I hope I'm going to have a restful night.

今天真累,希望晚上好睡

1334

I can't believe I'm here. I've dreamed of this all my life.

我真的來朝覲了,簡直難以置信,這是我夢寐以求的

1339

That's beautiful. That means your prayers have been answered.

美麗,這是說,真主應允你禱告了

1345

Ali, let me confess something to you.

阿里,我要向你認錯

1350

Confess?

認錯?

1351

Like a lot of people in our country, I know you weren't raised a religious person.

我知道你像許多同胞一樣,從小到大都不特別虔敬

1357

Seeing you here has really amazed me.

見到你,很使我驚訝

1402

You're right. I've had my problems.

說的對,我有許多問題

1407

But all that is going to change.

但這些都要改變了

1411

From now on, I'm going to leave my problems behind me.

現在開始,我要離開我的所有問題

 

1416

I want to become a Muslim devoted to his religion and a real pilgrim.

我要做個虔誠穆斯林、真朝聖者

1425

I want to quit drinking and live in peace with my wife and children.

我想戒酒,善待妻兒

1431

We're glad you're here, Ali. May God accept all your prayers!

看見你在這兒,阿里,我們真高興。願真主應允你所有的禱告

1437

I hope so. Thanks…

但願如此,謝謝你

1443

Friends, it's really late. We should go to sleep.

朋友,時候不早,我們該休息了

1446

May God give you a restful night.

真主今晚有好的休息

1450

Have a good night.

晚安

1457

Ali, are you going to sleep outside? Aren't you coming in?

阿里,你要在外面睡嗎?不進去?

1500

It's too hot in the tent. I'll be more comfortable outside.

帳篷裡太熱,在外面舒服點

1504

  1. Have a good night.
  2. The same to you.

那好,晚安
晚安

1614

How can I reach you, God? I don't know how to do this?

真主啊,我怎樣才找到你?我搞不懂

1619

But I know you are there.

但我知道你在那裡

1625

I pray to you with all my heart. I want you to reveal yourself to me.

我誠心禱告,求你向我顯現

1632

Save me from the grip of alcohol.

救我脫離酒癮

1640

I want you to save me!

求你救我

1656

You belong to me.

你屬於我

1700

I know who you are. You’re Jesus.

我知道你是誰,你是爾撒(耶穌)

1706

I am going to take you with me.

我要帶你去

1712

If I go with you what will become of my wife and children?

我跟你走的話,妻兒怎樣了?

1731

Depart from here. You belong to me now.

離開這兒,現在你屬於我

1750

When I awoke from my dream, I was bursting with joy.

我醒來,心裡充滿喜樂

1755

It was like I was flying.

好像在飛翔

1757

I felt the carpet beneath me to see if I was on the ground or in the air.

我踏踏腳下地毯,看自己是立在地上、或是在空中飛

1806

I want to experience the same dream again, but I wasn't sleepy.

我想再做同一個夢,可惜已睡不著

1821

Erol, Erol …

以羅、以羅

1825

I saw Jesus.

我看見爾撒(耶穌)

1828

Ali ...

阿里

1832

What are you talking about?

你說甚麼?

1833

I saw Jesus in my dream. He was next to me.

我夢見爾撒(耶穌),祂就在我身邊

1840

What are you saying, Ali?

阿里,你說甚麼?

1848

Are you awake?

你是清醒的吧?

1849

Thanks to you.

謝謝

1900

Did you hear that?

你聽見嗎?

1903

What?

甚麼?

1904

The voice ... Jesus' voice.

聲音爾撒(耶穌)的聲音

1908

What are you talking about?

你在說甚麼?

1911

The voice ... Jesus' voice.

聲音爾撒(耶穌)的聲音

1913

You ate too much last night and had a nightmare.

你昨晚吃太多,做惡夢了

1915

No ... No....

1919

It was a beautiful dream. It was beautiful.

夢境很美,真的很美

1925

Do you think if I go back to sleep, I'll see it again?

你覺得,我回去睡的話,會不會再夢見祂?

1929

Now, there's a brilliant idea. Hurry up, go back to sleep.

這主意不錯,快回去睡

1932

It's a big day tomorrow.

明天要做的可多著吶

1947

Ali, you belong to me.

阿里,你是屬於我的

1950

You will not make this pilgrimage.

你不要再朝聖

1952

Leave this place.

離開這兒

1955

I kept hearing a voice saying “Depart” and this voice really disturbed me.

有聲音不斷催我離開,讓我很困擾

1959

I was scared, wondering where the voice was coming from.

我害怕,納罕這聲音打哪兒來

2003

I couldn't get back to sleep in the tent, so I went to my car.

我不能回帳篷去,於是跑到車子裡睡

2106

Ali, what are you doing here?

阿里,你在這兒幹啥?

2108

I'm leaving! I'm leaving!

我走了我走了

2110

What's wrong? Were you in the car all night?

有甚麼問題?你整晚在車子上嗎?

2114

I couldn't sleep all night. I kept hearing this voice.

我整晚聽見那聲音,睡不著

2117

A voice? My God, what are you talking about?

甚麼聲音?天啊,你說甚麼嘛?

2121

  1. Jesus' voice.
  2. Jesus' voice?

爾撒(耶穌)的聲音
爾撒(耶穌)的聲音?

2124

Ali had a bad night.

阿里睡不好

2126

Anyway, let's not talk here. Let's get on to Mina.

好了,別說了,我們去米那山谷吧

2130

Okay, I'll follow you guys.

好吧,我們一道去

2140

You will not go on this pilgrimage. You belong to me.

你不要繼續這朝覲,你是屬我的

2155

Erol! Erol! I'm not coming with you.

以羅以羅我不跟你們去了

2159

What do you mean?

你怎麼了?

2201

The voice insists I leave. I'm going to do what it says.

那聲音叫我離開,我要聽祂的

2212

  1. How long have you known him?
  2. Fifteen years.

你認識他多久?
十五年了

2231

I got in my car and headed for Akba, the city where I had been working.

我上車,駛回我工作的地方,阿克巴巿

2241

When I arrived home, I needed a shower.

回家後,我想洗澡

2245

I noticed that half the hairs on my chest were white.

我注意到胸口上的毛,有一半是白色的

2248

I thought maybe they were white because of sweat and dust

我以為可能是汗水和塵垢使胸毛變白

2252

… so I tried to wipe them clean with a towel.

想用毛巾擦乾淨

2243

But they really had turned white.

但毛髮真變白了

2257

At that moment, a voice within said, “You will see greater things than this.

那時心裡有聲音說「你會看見比這更大的事。

2301

And then, I really got scared.

我怕極了

2322

At that moment, a great fear came over me.

那一刻,恐懼來襲

2326

It was a strange kind of fear mixed with joy.

很奇怪的感覺,實在又驚又喜

2331

I felt that God was with me and would help me.

我感到真主()與我同在,會幫助我

2336

I sensed I was going to be delivered from my bad habits and problems …

我感到自己要從種種惡習、問題裡得釋放

2340

and especially from alcohol.

尤其是酗酒

2342

At that moment, this fear of God and an inner joy brought me to my knees.

那時,的敬畏、與內心喜樂,使我跪下來

2347

But I didn't know how to pray. I didn't know what to say.

但我不會禱告,也不知道該說甚麼

2350

I just said, “Yes, Lord, whatever you wish of me from this point on, I will do.”

只說:「是的,主啊,從現在開始,我要按你的旨意行。」

2356

I'll do whatever you want … whatever you want.

但憑你旨意行,憑你旨意

2406

That evening, I heard a voice again, telling me to turn home immediately.

那天黃昏,我在聽見有聲音叫我立刻回家

2412

Without any hesitation, I packed all my belongings and left for home.

我毫不猶疑,立刻收拾行李回

2458

All my neighbours had gathered at my house. I was extremely happy.

鄰人都來我家串門子,我高興極了

2506

They knew that at one time I had beaten my wife and children.

他們都知道我從前打老婆兒女

2511

But they still liked me.

但他們仍然愛我

2513

At that moment, an inner voice said to me, “Rise to your feet.”

忽然心裡有聲音說:「站起來。」

2521

I have something to say.

大家聽著

2527

While I was in Saudi Arabia, I saw Jesus in a dream.

我在沙地阿拉伯的時候,在夢裡見過爾撒(耶穌)

2535

Jesus touched me.

祂摸我

2540

I want all of you to know that I have become a Christian.

我想告訴大家,我做基督徒了

2551

I'm a Christian now.

現在我是基督徒

2636

Quick, boys, it's bed time. Come along …

孩子,晚了,快去睡

2708

Zehra, I really have become a Christian.

悉拉,我真的做了基督徒

2712

But how? How does one become a Christian in Saudi Arabia?

怎會這樣的?人在沙地阿拉伯,怎麼當基督徒?

2717

While there, Jesus came to me in a dream and touched me.

在那裡的時候,爾撒(耶穌)在夢裡來找我,還摸我

2725

I felt him change my heart.

我感到祂改變我心

2730

He gave me incredible joy.

祂賜我無比喜樂

2735

He told me that I belong to him.

祂說我是屬祂的

2739

I felt love toward him.

感覺愛祂

2743

But I don't know what I'm going to do now.

但我不知道現在該做甚麼

2746

What am I going to do?

我該怎樣做呢?

2750

What are you talking about, Ali? What's the problem?

阿里,你在說甚麼?有甚麼問題

2757

I love you very much, Zehra. I've always loved you.

悉拉,我愛你,一直都愛你

2807

I'm not going to strike you even again.

我不會再打你了

2812

The Lord has forgiven me.

主已饒恕了我

2817

Would you ... you also ... forgive me?

你也原諒我好嗎?

2821

I forgive you, Ali. Why are you crying?

我原諒你,阿里。為甚麼哭啊?

2825

What's the problem?

有甚麼問題

2831

Zehra, now ...

悉拉啊,現在

2837

Now I'm a Christian.

現在我是基督徒了

2840

But you aren't.

但你不是

2842

So … what are we going to do? What are we going to do?

那麼我們該怎麼辦?我們該怎麼辦?

2850

It's alright, Ali. If you've become a Christian, I will too.

阿里,不要緊的,你做基督徒的話,我也做好了

2901

That night, my house was full of peace. However, neither my wife nor I ...

那一晚,我家滿有平安。但我和妻子

2907

… knew a single Christian. We didn't know what to do.

都不認識基督徒,不知道該怎樣做

2910

But I needed to work, so I went back to my former trade as a plasterer.

而我仍得做工。於是重操故業當水泥匠

2920

Hey, are you getting paid to talk, or to work?

喂,我雇你們來幹活,還是來聊天的?

2924

Yes, you're right, boss.

老闆,你說的對

2926

I was just talking to my friend about Jesus.

我正跟同事講爾撒(耶穌)

2929

I was explaining to him how Jesus changed my life.

我告訴他,爾撒(耶穌)如何改變我生命

2933

If you want, I can explain it to you, too.

你想的話,我也可以告訴你

2936

I don't have time for stuff like this and neither do you!

我沒空談這個,你也是!

2940

If you want to work, then work, or you'll be fired!

想幹的話就幹活去,不然就被開除

2941

Okay.

知道了

2944

Don't worry about it, Ali. After all, people know you're a good worker.

阿里,沒關係嘍。反正人人都知道你手藝好

2951

However, in the end, I got fired. Then I found another job.

但最後我還是被開除了。然後我找到新工作

2954

But I got fired again. I'd find jobs, but wouldn't be able to keep them.

卻又被開除。做過好幾份工,最後都被開除

2959

The desire to reach others, and tell them what Christ had done in my life …

我好想與人分享,爾撒(耶穌)為我所作的事

3006

… was more important than my work.

覺得這比工作更重要

3033

I decided to go to Istanbul to find work.

我決定到伊斯坦布爾找工作

3034

Two years after first meeting Jesus, I still had not met a Christian.

遇見爾撒(耶穌)兩年了,卻還沒有認識一位基督徒

3040

Nor had I read the New Testament.

也沒讀過新約聖經

3049

I found work easily in Istanbul, maintained steady employment …

在伊斯坦布爾不難找工作,而且頗穩定

3054

… and sent money home on a regular basis.

也定時寄錢回家

3057

When I spoke with my wife on the phone, she kept crying and telling me ...

我跟老婆通電話,她一邊哭一邊說

3101

… how much she and the children missed me.

她與孩子都很想我

3103

This caused considerable stress and I started to drink again.

這給我很大壓力,我又再喝酒

3116

I didn't know what to do. A voice inside told me I needed to go home.

我不知道怎麼辦。心裡有聲音說我應該回家

3131

I remembered how Jesus touched me on the forehead …

我記得爾撒(耶穌)如何摸我的額

3136

… and I knew he was going to help me.

知道祂會幫助我

3139

I returned to Marash.

我回馬拉什去

3149

In Marash, I found work with someone who valued my skills even if he didn't value my faith.

在馬拉什,有老闆賞識我的手藝,儘管不認同我的信仰

3156

I was very happy.

我很高興

3159

Hi, Zehra.

悉拉

3200

Hi.

你回來啦

3208

  1. Where are the kids?
  2. They're outside playing.

孩子呢?
在外面玩兒

3210

Do you want me to go check on them?

我到外面去看他們好不好?

3211

There's no need. Wait for dinner.

不用了。你等會兒,快吃飯了

3213

Alright.

好吧

3214

Go relax.

去歇歇兒吧

3242

Zehra, Zehra, come quickly.

悉拉悉拉快過來

3248

What?

幹嗎?

3249

Jesus is here.

是爾撒(耶穌)

3250

Ali, are you feeling alright?

阿里,你沒事吧?

3252

He's right inside the radio.

祂在收音機裡哩

3254

Why would Jesus be in the radio?

爾撒(耶穌)怎會在收音機裡?

3304

The name of the radio program was “Call to Peace.”

那個電台節目叫「平安的呼召」

3308

I picked up pen and paper and wrote to the radio station.

我拿起紙筆寫信到電台

3316

I asked them to send me a New Testament.

請他們給我寄新約聖經

3318

I received a New Testament within ten days, and was very happy when I got it.

十日內我收到新約聖經,高興不得了

3324

I read the entire New Testament without sleeping. Then my life started to change.

我不眠不休讀完新約,然後生命開始改變

3333

In fact, people could see the change in my life.

事實上,人人都看見我的轉變

3347

Now I invite everyone to my home.

我逢人便邀來家裡坐

3350

And I ask everyone this question: Do you really want to see heaven?

對每個人我都這樣問:你真想看見天園嗎?

3355

If you do, come to my house.

想的話,來我家坐

3357

Thank you, Zehra.

悉拉,謝謝你

3400

Can't Ali trick my husband into reading the New Testament?

阿里可以騙我的丈夫去讀新約聖經嗎?

3403

There's no need to trick anyone, Afet.

阿法達,不用騙任何人

3406

God himself draw us with his love.

自己用祂的愛吸引我們

3409

I'm sure Ali will talk with your husband, if he hasn't done so already.

阿里會跟你丈夫談的,或者已經談過了

3415

Ali has become a new person. It's so difficult to believe.

阿里簡直換了個樣兒,實在難以置信

3421

I had a very difficult childhood. I felt rejected and unloved by my family.

我的童年並不愉快,總覺得家人拒絕我、不愛我

3428

When I worked as a shepherd, I felt there was a God who existed

小時候牧羊,卻感到有神存在

3434

… even though I didn't know him.

儘管我不認識祂

3437

I would explain all my problems to him …

我的困難都一股腦兒跟祂講

3439

… and he would feel my hurts.

我傷心,祂都感受到

3442

I felt as if he comforted me, and I found peace in him.

我感到祂安慰我,在祂裡面得享平安

3449

He would listen for hours to my problems and troubles.

祂會連續好幾小時聽我細訴問題和煩惱

3453

A dream changed my life because I was looking for salvation.

我尋求救恩,祂就藉夢境改變我生命

3458

And I found salvation in the Lord Jesus Christ.

在主耶穌基督裡,我找著救恩

3501

So, I say to you who are tired and struggling

你若覺得疲倦、掙扎讓我告訴你

3506

I plead with you

請你

3507

Search for the true God and give all your problems to him.

尋求那位真神,將問題交託祂

3523

Have you ever stood in an isolated place at night and looked up at the sky ...

你可曾試過夜裡站在空曠地方仰望天空

3529

… marvelling at the beauty of the stars?

讚嘆星宿之美麗

3532

Or have you been surrounded by beautiful mountains and flowers like young Ali?

或像少年阿里般,震懾於美麗群山與花??

3538

Our instinctive response is to acknowledge God's presence in the beauty of his creation.

面對創造之美,我們的本能反應,是意識神的臨在

3545

But we aren't always sure what words to use.

我們卻往往辭不達意

3549

We aren't even sure he'll hear us, regardless of what we say or feel.

甚至不肯定神會聽,不論我們所思所感

3554

It has been said that in the heart of every person there is a void only God can fill.

據說人人心裡有個空位,惟有神能填滿

3601

As a lonely shepherd boy, Ali Pektas would talk to a God he didn't know firsthand …

小時候,牧童阿里會跟神說話他不認識祂

3606

… but whom he sensed must be there.

卻感到祂存在

3610

The empty place in his heart wanted to know God ... longed for intimacy with God.

他心裡有個空位,好想認識神,與祂親近

3617

And you, my friend?

朋友,你呢?

3620

Is there an emptiness inside you that nothing seems to fill?

你心裡可有一個似乎沒甚麼可以滿足空位?

3625

God is closer than you think, knocking at the door of your heart …

神比你想象中更接近你,祂在你心外叩門

3629

… saying in effect, I love you.

說:我愛你

3632

Let me come into your heart.

讓我進入你心內

3635

Let me come and make my home in you and fill that emptiness ...

容我住在你裡面,以我的臨在

3640

… with my presence, my comfort, my joy.

安慰、與喜樂,滿足你那空虛位置

3648

God really loves you, my friend.

朋友,神真的很愛你

3653

And believe it or not, he’s longing to have a personal relationship with you.

祂好想與你建立個人關係,信不信由你

3701

Imagine for a moment if young Ali had lost one of his sheep.

試想象少年阿里丟了一隻羊

3705

As a shepherd, he would have left the flock to look for the lost sheep.

身為牧人,他必會撇下羊群,去尋找丟失的羊

3711

Do you feel lost sometimes? Is your life without meaning and purpose?

有時是否感到失落?生命沒有目標、意義?

3719

Give voice to the cry of your heart.

只管開口呼求,說出心事

3721

Let God hear your voice. Open your heart to him.

讓神聽見你呼喊,向祂敞開心懷

3728

This is what prayer is all about:

禱告就是這麼回事

3732

Talking to God and having personal contact with him.

跟神說話,與祂有個人接觸

3738

If you were lost in the mountains, or in the desert, wouldn't you cry for help?

若你在山裡、或沙漠裡迷路,也會呼喊求救對不對?

3748

The Bible teaches us we can call on God as Father …

聖經說我們可以呼求父神

3753

… and have a father-child relationship with him.

與祂建立父子關係

3759

Ali became a believer when the Lord came to him in a dream.

主藉夢境尋找阿里,他就成了

3804

It was such a beautiful dream he wanted to go back to sleep …

這夢太甜了,以至他想再睡、再做夢

3803

… and experience it all over again.

再經歷一遍

3811

God may choose to give you a dream, too, my friend.

朋友,神也許選擇給你一個

3815

But I want you to know you don't have to have a dream to know the Messiah.

但我想你知道,你不一定透過做夢,才能認識彌賽亞(麥西哈)

3827

You do have to pray, however. You have to receive him in your heart.

但你必須禱告,心裡接受祂

3834

Don't be afraid. Jesus said, “I am the Good Shepherd.”

不要怕。爾撒(耶穌)說:「我是好牧人。」

3838

He loved you enough to die for you.

祂愛你,甚至為你死

3842

God accepts you through his Son, Jesus Christ.

神藉祂的兒子耶穌基督接納你

3850

So, are you ready to accept him?

你準備好接受祂沒有?

3852

Through Jesus, God is willing to forgive your sins.

藉著爾撒(耶穌),神願意赦免你的罪

3856

All you need to do is open your heart to Jesus.

你只要向爾撒(耶穌)敞開心懷

3900

If you want to do this, pray with me now.

你想這樣做的話,請跟我一起禱告

3906

Repeat these words after me.

請跟我說

3912

Almighty God, I ask you to hear my prayer.

全能神啊,求你聽我禱告

3918

I accept that I am a sinner …

我承認是個罪人

3921

… and I believe you sent Jesus Christ to save me.

我相信你派耶穌基督來救我

3927

I accept Jesus as my Lord and Saviour.

我接受耶穌基督為主、為救主

3933

Forgive my sins and make me pure.

求你赦免我的罪,潔淨我

3938

Give me strength to walk in your ways.

賜我力量走你的道路

3943

I ask this in the name of Jesus Christ, Amen.

奉主耶穌基督名求,阿們

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。