What does it mean: Save you in your body?

Surah Yunus (10:92)

Pickthall Yusuf Ali Shakir Sher Ali Rashad Khalifa
But this day We save thee in thy body that thou mayst be a portent for those after thee. Lo! most of mankind are heedless of Our portents. "This day shall We save thee in the body, that thou mayest be a sign to those who come after thee! but verily, many among mankind are heedless of Our Signs!" But We will this day deliver you with your body that you may be a sign to those after you, and most surely the majority of the people are heedless to Our communications. So this day WE will save thee in thy body alone that thou mayest be a Sign to those who come after thee. And surely many of mankind are heedless of Our Signs. "Today, we will preserve your body, to set you up as a lesson for future generations." Unfortunately, many people are totally oblivious to our signs.

Obviously, the translators have some differing expressions, and it seems to be a phrase that is not entirely clear in its meaning. The relevance of it becomes clear when viewing this Quran difficulty (contradiction?).


Qur'an Versions
Answering Islam Home Page